-
1 жердь
-
2 жердь
-
3 жердь
-
4 karó
• жердь• шест* * *формы: karója, karók, karótкол м; шест м; жердь ж* * *[\karót, \karója, \karók] 1. кол; (hegyes) nép. тычок, táj. тычина; (cövek) колышек; (pózna) жердь; (rúd) шест, стержень h., шестник; (földbe vert, csónak v. állat kikötésére) прикол;\karóhoz köt (növényt) — привязывать/привязать к кольям; \karót bever — забивать/забить кол; \karókkal kitűz — обозначать/обозначить колышками;ferdén álló hegyes \karó nép. — рожон;
2.\karó ba húzás — посадка на кол;tört.
\karóba húz — сажать/посадить на кол;3.szól. láttam én már \karón varjút — видали одну такую; (úgy jár) mintha \karót nyelt volna как/словно/ будто аршин проглотилátv.
vékony, mint a \karó (nagyon sovány) — худой как жердь; -
5 secco
1. мн. м. -chi1) сухой ( не влажный)2) сухой, пересохший3) сухой, засохший ( не свежий)••4) сушёный5) очень худой, исхудалый6) сухой, резкий7) сухой ( лишённый украшений)2. м.1) сухое место2) засуха, сушь3)* * *сущ.1) общ. сухое место, сушь, худой, худой человек, деньги (наличные), резкий (об ударе и т.п.), сухо, высохший, высушенный, засуха, сухой, сухопарый, сушёный2) перен. бесчувственный, чёрствый3) экон. "без права на проценты" (обозначение цены облигации)4) фин. "без дивиденда" (обозначение цены акции), "без права на купон" (обозначение цены акции) -
6 ՇՈՒՆ
շան 1. Собака, пёс. 2. (փխբ.) Собака, негодяй. 3. (փխբ.) Плут, хитрец. ♢ Մեծ շուն Большой пёс (созвездие) Փոքր շուն Малый пёс (созвездие). Ասեղ կերած շուն живые мощи, худой как жердь. Շուն ու գել, Շուն ու կատու (как) собака с кошкой. Շուն, գել՝ էլի մերն է хорош или плох, всё равно свой, ср. как не порадеть родному человеку. Շուն դառնալ՝ կտրել остервенеть, остервениться. Շուն դարձնել раздразнить, разъярить. Շուն ծեծելով՝ թակելով ապրել перебиваться с хлеба на воду. Շուն խաղացնող՝ ման ածող бездельник, повеса. Շուն ու գել, Շուն ու շանգյալ 1) орава, сброд, 2) всякая (каждая) собака, всякий сброд. Շուն-շնացող бесстыдный, бесстыжий, кобель. Շուն քերթել испытывать острую нужду, жить в острой (большой) нужде. Ի՞նչ շուն (ում շունն) ես кто ты такой? Ինչ շունն է՝ ում շունն է կատաղել кому какое дело? чьё собачье дело? Շանը՝ շուն հաչեցնել дразнить собак(у). Շունը ձեռքից հաց չի առնի опустился до крайности, вконец опустился. Շունը շնից, երկուսն էլ մի տանից одного поля ягода, один другого стоит. Շունը շան թաթ չի ծամի собака собаку не ест, вор на вор не доказчик. Շունը տիրոջը՝ տերը չի (չէր) ճանաչում вавилонское столпотворение, кавардак. Մեկի շունը լինել быть верным псом (кого-л.). Շան բախտ ունենալ родиться в рубашке. Շանը մինչև չծեծես՝ չի բարեկամանա пока собаку не изобьёшь, другом не станет. Շան բերանը ոսկոր գցել заткнуть, замазать рот (подачкой и т. п.). Շան բերանից ընկած՝ քաշած разодранный, измочаленный. Շան ու գայլի բաժին անել՝ դարձնել транжирить, растранжирить, проматывать, промотать. Շան ու գայլի բաժին դառնալ транжириться, растранжириваться, растранжириться. Ահա թե որտեղ է թաղված շան գլուխը вот где собака зарыта! Շան երես ունենալ быть нахальным, бесстыжим, бесстыдным. Շան լափ թափել գլխին обливать, облить помоями, выбранить, выругать на чем свет стоит. Շան ծիծ՝ կաթ կերած, Շան ծնունդ собачье отродье. Շան հաչոցին մտիկ չեն տա собака лает, ветер носит. Շան հետ ախպերացիր, փայտը ձեռիցդ ցած մի դնի՝ գցիր собаку ласкай, но палку из рук не выпускай. Շան պես как собака. Շան սատակ անել убить как собаку. Շան սատակ լինել подохнуть, сдохнуть как собака. Շանը սատկել չկա сволочь живуча! Շան միս լինի (կերածդ, թե կերել ես, թե կերել եմ) чтоб (тебе, мне) подавиться! Շան շաբաթ неразбериха, кавардак. Շան տեղ չդնել ни во что не ставить. Շան տուր՝ ծեծ տալ избивать, избить как собаку. Շան օրի է живёт как собака, хуже собаки. Շանից մազ պոկելը խեր է с лихой собаки хоть шерсти клок. Շնից շատ են много, как собак нерезаных. Շներին կապեիք, նրան բաց թողնեիք (как) с цепи сорвался. Շունը կհաչի, քարվանը կքոչի собака лает, а бары едут. Քո շունն եմ молю, умоляю тебя. Շան օրն ընկնել дойти до ручки. Շան օրը գցել довести до ручки. Շնից ընկած՝ ելած, ծնված собачье отродье. -
7 жёрдочка
-
8 bastone
mpare un bastone ( vestito) — худой как жердьbenedire col bastone шутл. — благословить дубиной; прост. отдубасить2) жезл ( знак власти)bastone di maresciallo — маршальский жезлbastone vescovile — архиерейский посохbastone di comando перен. — бразды правленияbastone di ceralacca — палочка сургучаbastone della vecchiaia — опора (в) старости / на старости лет•Syn:bacchetta, bastoncino, перен. sostegno•• -
9 bastone
bastóne m 1) палка; трость; дубина; древко( знамени) bastone alpino -- альпеншток bastone da hockey -- хоккейная клюшка bastone da pollaio -- насест pulito com'un bastone da pollaio -- ~ чист как трубочист pare un bastone (vestito) -- худой как жердь benedire col bastone scherz -- благословить дубиной; отдубасить (прост) 2) жезл (знак власти) bastone di maresciallo -- маршальский жезл bastone vescovile -- архиерейский посох bastone pilota -- жезл регулировщика bastone di comando fig -- бразды правления 3) продолговатый предмет bastone di ceralacca -- палочка сургуча bastone (di pane) -- батон 4) fig опора, поддержка bastone della vecchiaia -- опора (в) старости <на старости лет> 5) pl carte трефы; крести (разг) bastone animato -- трость-шпага, шпага-тросточка -
10 bastone
bastóne m 1) палка; трость; дубина; древко ( знамени) bastone alpino — альпеншток bastone da hockey — хоккейная клюшка bastone da pollaio — насест pulito com'un bastone da pollaio — ~ чист как трубочист pare un bastone ( vestito) — худой как жердь benedire col bastone scherz — благословить дубиной; отдубасить ( прост) 2) жезл ( знак власти) bastone di maresciallo — маршальский жезл bastone vescovile — архиерейский посох bastone pilota — жезл регулировщика bastone di comando fig — бразды правления 3) продолговатый предмет bastone di ceralacca — палочка сургуча bastone (di pane) — батон 4) fig опора, поддержка bastone della vecchiaia — опора (в) старости <на старости лет> 5) pl carte трефы; крести ( разг) -
11 Bohnenstange
-
12 Hopfenstange
-
13 жердочка
-
14 scopa
I f1) бот. эрика древовидная2) метлаlavorare di scopa разг. — работать дворникомlavoratori della scopa разг. — труженики метлы, метельщики, дворникиmenare la scopa разг. — выметать•Syn:••magro come una scopa — худой как жердьII f -
15 scopa
scópa I f 1) bot эрика древовидная 2) метла dare la scopa al pavimento -- подмести пол lavorare di scopa fam -- работать дворником lavoratori della scopa fam -- труженики метлы, метельщики, дворники menare la scopa fam -- выметать ora prendo la scopafam -- ~ вот я сейчас возьму ремень... magro come una scopa -- ~ худой, как жердь scópa II f скопа (игра в карты) -
16 scopa
scópa I f́ 1) bot эрика древовидная 2) метла dare la scopa al pavimento — подмести пол lavorare di scopa fam — работать дворником lavoratori della scopa fam — труженики метлы, метельщики, дворники menare la scopa fam — выметать ora prendo la scopa -
17 as thin as a rail
-
18 Bohnenstange
сущ.общ. (человек) длинный и худой как жердь, подпорка для фасоли -
19 flaco como una cerbatana
прил.общ. худой как жердьИспанско-русский универсальный словарь > flaco como una cerbatana
-
20 pare un bastone
прил.разг. (vestito) худой как жердь
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ХУДОЙ — ХУДОЙ, неладный, негодный, дурной, плохой, нехороший; в чем или в ком недостатки, пороки, порча; | изношенный, ветхий, дырявый. Худая снасть отдохнуть не даст. Худой, человек, ни Богу, ни людям. Худое дело, коли жена не велела, коли она голова.… … Толковый словарь Даля
ЖЕРДЬ — ЖЕРДЬ, и, мн. и, ей, жен. Шест из длинного тонкого ствола дерева. Худой, длинный как ж. кто н. (очень худой, очень высокий). | уменьш. жёрдочка, и, жен. | прил. жердевой, ая, ое и жердяной, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
Худой Зубач — Характеристика Длина 17 км Бассейн Белое море Бассейн рек Мезень Водоток Устье Зубач · Местоположение 14 … Википедия
Жердь — I ж. Тонкий длинный ствол срубленного дерева, очищенный от ветвей. II ж. 1. разг. сниж. Очень высокий и очень худой человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Жердь (приток Мезени) — У этого термина существуют и другие значения, см. Жердь (значения). Жердь Характеристика Длина 10 км Бассейн Белое море Бассейн рек Мезень Водоток … Википедия
ЧЕЛОВЕК — Рыбам вода, птицам воздух, а человеку вся земля. В мире, что в море. В мире, что в омуте: ни дна, ни покрышки. Мир во зле (во лжи) лежит. Мир в суетах, человек во грехах. Бог что захочет, человек что сможет. Все мы люди, все человеки. Что ни… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Даватц — Даватц, Владимир Христианович Владимир Христианович Даватц На фото дарственная надпись: Глубокоуважаемому Н.М.Котляревскому на память о былой нашей борьбе. Белград 19.7.23 Дата рождения: 6 июня 1883( … Википедия
Даватц, Владимир Христианович — Владимир Христианович Даватц На фото дарственная надпись: Глубокоуважаемому Н.М.Котляревскому на память о былой нашей борьбе. Белград 19.7.23 Дата рождения … Википедия
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
жердевой — ЖЕРДЬ, и, мн. и, ей, ж. Шест из длинного тонкого ствола дерева. Худой, длинный как ж. кто н. (очень худой, очень высокий). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
жердяной — ЖЕРДЬ, и, мн. и, ей, ж. Шест из длинного тонкого ствола дерева. Худой, длинный как ж. кто н. (очень худой, очень высокий). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова